#1 2008-11-02 17:12:59

Animo

Administrator

Zarejestrowany: 2008-11-02
Posty: 9
Punktów :   

Pokemony (1-50)

001   
Japoński:   
Fushigidane
Angielski:   
Bulbasaur
Niemiecki:   
Bisasam
Francuski:   
Bulbizarre
Znaczenie nazwy:
Imię Bulbasaur składa się ze słów "bulb" czyli "bulwa" oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Bulwiastego Dinozaura". Odnosi się to przede wszystkim do jego wyglądu zewnętrznego - roślinnej bulwy, noszonej na grzbiecie.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/001.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

002
Japoński:   
Fushigisou
Angielski:   
Ivysaur
Niemiecki:   
Bisaknosp
Francuski:   
Herbizarre
Znaczenie nazwy:
Jego imię skłąda się ze słów "ivy" czyli "bluszcz" oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Bluszczowego Dinozaura". Chodzi tutaj raczej o atak Dzikim Pnączem, który jest jedną ze specjalności tego Pokémona.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/002.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

003   
Japoński:   
Fushigibana
Angielski:   
Venusaur
Niemiecki:   
Bisaflor
Francuski:
Florizarre
Znaczenie nazwy:
Jego imię skłąda się ze słów "venus", odnoszącego się prawdopodobnie do planety Wenus, sybmloizującej światło oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Słonecznego Dinozaura". Chociaż nie jest to w 100% pewne, staje się raczej logiczne, gdy weźmiemy pod uwagę naturalne potrzeby tego Stworka, odnoszące się do energii słonecznej.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/003.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

004   
Japoński:
Hitokage
Angielski:
Charmander
Niemiecki:   
Glumanda
Francuski:   
Salameche
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "salamander", będącego odpowiednikiem "salamandry". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającą Jaszczurkę", a chodzi tu o zdolność tego Pokémona do posługiwania się ogniem.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/004.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

005   
Japoński:   
Lizardo
Angielski:   
Charmeleon
Niemiecki:   
Glutexo
Francuski:   
Reptincel
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "chameleon", będącego odpowiednikiem poslkiego "kameleona". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającego Kameleona". Co prawda nie potrafi on zmieniać koloru, ale jak wiadomo, kameleon jest jaszczurką, co także charakteryzuje Charmeleona.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/005.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

006   
Japoński:   
Lizardon
Angielski:   
Charizard
Niemiecki:   
Glurak
Francuski:   
Dracaufeu
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "lizard", co po polsku znaczy tyle co "jaszczur". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającą Jaszczura". Wszystko jest w tym wypadku logiczne - włada doskonale ogniem i wygląda jak gad - kombinacja słów w 100% zgodna. Dodatkowo oddaje jego groźny i budzący respekt wygląd.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/006.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

007   
Japoński:   
Zenigame
Angielski:   
Squirtle
Niemiecki:
Schiggy
Francuski:   
Carapuce
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "squirt", czyli "spryskiwać" oraz "turtle", co po polsku znaczy tyle co "żółw". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Pryskającego Żółwia". Jego nazwa jest więc adekwatna do jego głównej techniki - Wodnej Broni, którą nierzadko stosuje. Słowo "squirt" może być też skrutem od "squirrel", czyli wiewiórki, co mogło by mieć związek z jego ciekawym ogonem.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/007.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

008
Japoński:   
Kameil
Angielski:   
Wartortle
Niemiecki:   
Schillok
Francuski:   
Carabaffe
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "war", czyli "wojna" oraz kombinacji wyrazów "tortoise" i "turtle", co po polsku znaczy tyle co "żółw". Dosłownie mamy więc "Żółwia Bojowego", co może oznaczać doskonałe umiejętności tego Poka do walki, zarówno na lądzie, jak i w wodzie.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/008.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

009   
Japoński:   
Kamex
Angielski:   
Blastoise
Niemiecki:   
Turtok
Francuski:   
Tortank
Znaczenie nazwy:
Jego imię pochodzi od słów "blast", czyli "podmuch" oraz słowa "tortoise". Gdyby więc próbować tłumaczyć tę nazwę na polski, wyszedł by "Wymiatający Żółw". Nazwa Blastoise odnosi się przede wszystkim do dwóch armatek wodnych, które potrafią z wielką siłą wyrzucić oponenta poza horyzont.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/009.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

010   
Japoński:   
Caterpie
Angielski:   
Caterpie
Niemiecki:   
Raupy
Francuski:   
Chenipan
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona, to przeróbka słowa "caterpillar" znaczącego tyle co "gąsienica". Pokémon ten przypomina praktycznie dokładnie wczesną formę larwalną motyla, w którego w końcu się on przeobraża.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/010.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

011   
Japoński:   
Transel
Angielski:   
Metapod
Niemiecki:   
Safcon
Francuski:   
Chrysacier
Znaczenie nazwy:
Jego imię składa się z dwóch wyrazów, są to "metamorphose" znaczącego tyle co "przemiana, metamorfoza" oraz "pod", tłumaczonego jako "strąk". Nie trudno domyślić się, że chodzi tu o stadium przejściowe w fazie przemiany, jaką ten stworek przechodzi. W wypadku drugiego członu, chodzi o gałęzie, do których ten Stworek najczęúciej się przyczepia, czekając na przeobrażenie.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/011.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

012   
Japoński:   
Butterfree
Angielski:   
Butterfree
Niemiecki:   
Smettbo
Francuski:   
Papilusion
Znaczenie nazwy:
Jego imię to nic innego, jak przeróbka słowa "butterfly" tłumaczonego jako "motyl". Końcówka "free" znaczy tyle co "wolny". Mamy więc "Wolnego Motyla", który lata z kwiatka na kwiatek.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/012.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

013   
Japoński:   
Beedle
Angielski:   
Weedle
Niemiecki:   
Hornliu
Francuski:   
Aspicot
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona nie jest w 100% pewna, najbardziej prawdopodobna jest jednak wersja ze złączeniem słówek "worm" i "needle", tłumaczonych jako "robak" oraz "igła". W sumie mamy więc "Iglastego Robaka", co pasuje w zupełności do kolca, jaki Weedle nosi na swojej głowie.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/013.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

014   
Japoński:   
Cocoon
Angielski:   
Kakuna
Niemiecki:   
Kokuna
Francuski:   
Coconfort
Znaczenie nazwy:
Jego imię to po prostu przeróbka angielskiego słowa "cocoon" znaczącego tyle co "kokon". Odnosi się to przede wszystkim do wyglądu tego Stworka, który w swej fazie przemiany ukryty jest w niezwykle twardym i wytrzymałym kokonie.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/014.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

015   
Japoński:   
Spear
Angielski   
Beedrill
Niemiecki:   
Bibor
Francuski:   
Dardagnan
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Stworka, to przemieszanie słów "bee" znaczącego tyle co "pszczoła", oraz "drill", będącego odpowiednikiem polskiego "wiertła". Jego imię jest więc związane z wyglądem - Beedrill przypomina pszczołę, która na przednich odnóżach posiada dwa olbrzymie żądła.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/015.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

016   
Japoński:   
Roucool
Angielski:   
Pidgey
Niemiecki:
Taubsi
Francuski:
Poppo
Znaczenie nazwy:
Imię Pidgey wzięło się z przerobionego słowa "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". Odnosi się ono przede wszystkim do wyglądu zewnętrznego tego Stworka oraz jego natury - jest on niezwykle łagodny i pokojowo usposobiony.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/016.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

017   
Japoński:   
Pigeon
Angielski:   
Pidgeotto
Niemiecki:   
Tauboga
Francuski:   
Roucoups
Znaczenie nazwy:
Jego nazwa to warjacia słowa "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". W tym wypadku mowa jest tylko o jego wyglądzie, który, podobnie jak u niektórych gatunków gołębi, charakteryzuje się kolorowym pióropuszem na czubku głowy.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/017.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

018   
Japoński:   
Pigeot
Angielski:   
Pidgeot
Niemiecki:   
Tauboss
Francuski:   
Roucarnage
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Pokémona, to nic innego jak skrócenie nazwy jego wcześniejszej formy ewolucyjnej - Pidgeotto. Można też przypuszczać, że jest to wariacja słówka "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". Imię to odnosi się głównie do charakterystycznego wyglądu zewnętrznego.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/018.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

019
Japoński:   
Koratta
Angielski:   
Rattata
Niemiecki:   
Rattata
Francuski:
Rattfratz
Znaczenie nazwy:
Stworek ten posiada charakterystyczną nazwę, wymawianą niezwykle rytmicznie. Składa się ona ze słów "rat" oraz "attack", których polskimi odpowiednikami są "szczur" i "atak". Można to dosłownie tłumaczyć na "Atakujący Szczur", co kojarzy się z jego osobowością.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/019.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

020       
Japoński:   
Ratta
Angielski:   
Raticate
Niemiecki:   
Rattikarl
Francuski:   
Rattatac
Znaczenie nazwy:
Nazwa Raticate jest mieszanką słów "rat" oraz "eradicate", znaczących tyle co "szczur" i "eliminacja". Może się owa nazwa kojarzyć dwuznacznie, albo chodzi tu o "Eliminację Szczurów", albo (co jest bardziej prawdopodobne i logiczne) "Eliminującego Szczura".
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/021.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

021   
Japoński:   
Onisuzume
Angielski:   
Spearow
Niemiecki:   
Habitak
Francuski:   
Piafabec
Znaczenie nazwy:
Pochodzenie imienia Spearow bierze się od słówek "sparrow" (czyli "wróbel") oraz "spear" (tłumaczonego jako "włócznia"). Dosłownie rzecz biorąc, chodzi tu o ostry dziób, którym ten Stworek dysponuje, a także jego wybuchowy, ostry charakter.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/021.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

022   
Japoński:   
Onidrill
Angielski:   
Fearow
Niemiecki:   
Ibitak
Francuski:   
Rapasdepic
Znaczenie nazwy:
Pochodzenie imienia Fearow bierze się od słówek "sparrow" (czyli "wróbel") oraz "fear" (tłumaczonego jako "strach"). Nazwa ta odnosi się głównie do reputacji tego Poka, którą cieszy się nie tylko wśród trenerów, ale także dzikich stworzeń.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/022.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

023   
Japoński:
Arbo
Angielski:   
Ekans
Niemiecki:
Rettan
Francuski:
Abo
Znaczenie nazwy:
Słówko Ekans, czytane od tyłu, daje nam wyraz "snake", a to z kolei możemy już z łatwością przetłumaczyć na "węża". Nic dodać, nic ująć.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/023.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

024   
Japoński:
Arbok
Angielski:   
Arbok
Niemiecki:   
Arbok
Francuski:   
Arbok
Znaczenie nazwy:
Podobnie jak w wypadku jego wcześniejszej formy, wystarczy nieco przestawić szyk liter, aby otrzymać słówko "kobra", czyli gatunek węża, o charakterystycznym spłaszczeniu szyji, co także możemy zaobserwować u tego Poka.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/024.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

025   
Japoński:   
Pikachu
Angielski:   
Pikachu
Niemiecki:   
Pikachu
Francuski:   
Pikachu
Znaczenie nazwy:
Imię to nie uległo zmianie dla potrzeb zachodnich produkcji i pozostało w swej pierwotnej wersji. Być może dlatego jest w związku z nim tak wiele kwestii spornych. Najbardziej prawdopodobne jest jednak połączenie słów "pika", tłumaczonego na polski jako "iskra" oraz "chu" - dźwięku wydawanego przez myszy (wg. Japończyków).
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/025.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

026   
Japoński:   
Raichu
Angielski:   
Raichu
Niemiecki:   
Raichu
Francuski:   
Raichu
Znaczenie nazwy:
Jego nazwa do połączenie słów "rai", znaczącego po japońsku tyle co "błyskawica" oraz "chu" - dźwięku wydawanego przez myszy (wg. Japończyków). Generalnie imię to odnosi się do jego zdolności, posługiwania się energią elektryczną.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/026.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

027   
Japoński:   
Sand
Angielski:   
Sandshrew
Niemiecki:   
Sandan
Francuski:   
Sabelette
Znaczenie nazwy:
Imię Sandshrew, składa się z wyrazów "sand", tłumaczonego jako "piasek" (odnoszącego się do jego środowiska życia), oraz "shrew", odpowiednika polskiego słowa "ryjówka". Dosłownie tłumacząc mam więc "Piaskową Ryjówkę", chociaż Stworek ten przypomina bardziej pancernika.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/027.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

028   
Japoński:   
Sandapan
Angielski:   
Sandslash
Niemiecki:   
Sandamer
Francuski:   
Sablaireau
Znaczenie nazwy:
Jego nazwa składa się z angielskich słów "sand", tłumaczonego jako "piasek", oraz "slash", znaczącego tyle co "ciąć". Chodzi więc dosłownie o "Tnącego Piasek", co może odnosić się do jego budowy, charakteryzującej się wielkimi i ostrymi pazurami, mogącymi zniszczyć nawet skałę.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/028.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

029   
Japoński:   
Nidoran
Angielski:   
Nidoran
Niemiecki:   
Nidoran
Francuski:   
Nidoran
Znaczenie nazwy:
Jeden z niewielu Pokémonów, którego imię zostało niezmienione we wszystkich krajach. Wzięło się ono od japońskiego słowa "nido", określanego jako "dwa bieguny, dwa czubki". Mowa tu o Nidoranach, jako jedynych Stworkach, występujących na wolności w dwóch odmianach, różniących się przede wszystkim płcią.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/029.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

030   
Japoński:   
Nidorina
Angielski:   
Nidorina
Niemiecki:   
Nidorina
Francuski:   
Nidorina
Znaczenie nazwy:
Nazwa Nidorina wzięła się prawdopodobnie z imienia Nidorino, tyle, że ostatnia litera jest zmieniona na -a, co nadaje jej żeńskie znaczenie. Samo słowo "nido", po japońsku oznacza "dwa bieguny", odnoszące się do występowania tych Poków w dwóch odmiennych płciach.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/030.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

031   
Japoński:   
Nidoqueen
Angielski:   
Nidoqeen
Niemiecki:   
Nidoqeen
Francuski:   
Nidoqeen
Znaczenie nazwy:
Imię Nidoqueen pochodzi od słów "nido", po japońsku oznaczającego "dwa bieguny", oraz "queen", tłumaczonego jako "królowa". Jest ona najwyższym stadium ewolucji, jednego z Nidoranów. Jej imię ma kojarzyć się nie tylko z królewską siłą, ale także uosabiać najdoskonalszą formę.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/031.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

032       
Japoński:   
Nidoran
Angielski:   
Nidoran
Niemiecki:   
Nidoran
Francuski:   
Nidoran
Znaczenie nazwy:
Jeden z niewielu Pokémonów, którego imię zostało niezmienione we wszystkich krajach. Wzięło się ono od japońskiego słowa "nido", określanego jako "dwa bieguny, dwa czubki". Mowa tu o Nidoranach, jako jedynych Stworkach, występujących na wolności w dwóch odmianach, różniących się przede wszystkim płcią.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/032.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

033   
Japoński:   
Nidorino
Angielski:
Nidorino
Niemiecki:   
Nidorino
Francuski:   
Nidorino
Znaczenie nazwy:
Imię Nidorino pochodzi od słów "nido", znaczącego "dwa bieguny", a także "rino", tłumaczonego jako "męski". Drugi człon tej nazwy może być jednakże kojarzony ze słowem "rhino" ("nosorożec"), do którego ten Stworek jest całkiem podobny.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/033.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

034   
Japoński:   
Nidoking
Angielski:
Nidoking
Niemiecki:
Nidoking
Francuski:
Nidoking
Znaczenie nazwy:
Imię Nidoqking pochodzi od słów "nido", po japońsku oznaczającego "dwa bieguny", oraz "king", tłumaczonego jako "król". Jest on najwyższym stadium ewolucji, jednego z Nidoranów, a jego imię ma kojarzyć się nie tylko z królewską siłą, ale także uosabiać najdoskonalszą formę tego Pokémona.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/034.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

035       
Japoński:   
Pippi
Angielski:   
Clefairy
Niemiecki:   
Piepi
Francuski:
Melofee
Znaczenie nazwy:
Imię Clefairy pochodzi od dwóch słów. Pierwsze, z języka francuskiego, to "clef", tłumaczone jest jako "klucz wiolinowy". Drugie to "fairy" i znaczy ono tyle co "wróżka". Stworek ten wziął swoje imię od swojego nietypowego głosu, którym wydaje rytmiczne dźwięki. Dosłownie nazwa ta znaczy tyle co "Muzyczna Wróżka".
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/035.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

036   
Japoński:   
Pixy
Angielski:   
Clefable
Niemiecki:   
Pixi
Francuski:   
Melodelfe
Znaczenie nazwy:
Słowo Clefable składa się z dwóch członów. Pierwszy, z języka francuskiego, to "clef", tłumaczony jako "klucz wiolinowy", oraz "fable" znanego w polskim słowniku jako "bajka". Dosłownie mamy więc "Bajkową Wróżkę", co kojarzy nam się głównie z jej wyglądem i zdolnościami.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/036.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

037   
Japoński:
Rokon
Angielski:   
Vulpix
Niemiecki:   
Vulpix
Francuski:
Goupix
Znaczenie nazwy:
Vulpix pochodzi od słów "vulpes", łacińskiego "lisa", oraz "six", czyli angielskiej lizby "sześć". W tym wypadku mamy do czynienia z odniesieniem do jego wyglądu, przypominającego lisa o sześciu ogonach. W innej wersji, pierwszy człon jego nazwy odnosi się do słowa "vulcan", choć jest to mało prawdopodobne.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/037.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

038
Japoński:   
Kyukon
Angielski:   
Ninetales
Niemiecki:   
Vulnona
Francuski:   
Feunard
Znaczenie nazwy:
Imię Ninetales jest mieszaniną słów "nine" ("dziewięć") i "tails" ("ogony"). Dosłownie więc mamy "Dziewięć Ogonów", co odnosi się do jego biologicznej budowy. Sam jego wygląd odnosi się z kolei do jednej z japońskich legend, o niezwykłym, dziewięcioogoniastym lisie, który potrafił ponoć przybierać formę kobiety.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/038.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

039   
Japoński:   
Purin
Angielski:   
Jigglypuff
Niemiecki:
Pummeluff
Francuski:
Rondoudou
Znaczenie nazwy:
Nazwa Jigglypuff, pochodzi od słów "jiggly", odnoszącego się do baloniastej budowy tego Stworka oraz "puff", określanego mianem "wdychania". Chodzi tu o zdolność tego Stworka do wdychania powietrza i unoszenia się w powietrzu, podobnie, jak robi to balon.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/039.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

040   
Japoński:
Pupurin
Angielski:
Wigglytuff
Niemiecki:   
Knuddeluff
Francuski:
Grodoudou
Znaczenie nazwy:
Imię Wigglytuff pochodzi od słów "wiggly", odnoszącego się do miękkiej skóry, jaką posiada ten Pokémon oraz "tuff", będącego przeinaczeniem słówka "tough" ("twardy, wytrzymały"). Jego imię jest również kojarzone z przeinaczeniem nazwy Jigglypuff.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/040.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

041
Japoński:
Zubat
Angielski:
Zubat
Niemiecki:   
Zubat
Francuski:   
Nosferapti
Znaczenie nazwy:
Nazwa Zubat pochodzi od japońskiego słowa "zubatto", będącego odpowiednikiem uderzenia czegoś o ścianę. Co ciekawe, podobnie brzmi wymowa tego imienia w Kraju Kwitnącej Wiśnii. Można się tu także dopatrywać słówka "bat", tłumaczonego jako "nietoperz".
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/041.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

042   
Japoński:   
Golbat
Angielski:   
Golbat
Niemiecki:
Golbat
Francuski:   
Nosferalto
Znaczenie nazwy:
Określenie genezy słowa Golbat jest niezwykle trudne. Prawdopodobne jest, że pierwszy człon pochodzi od słówka "gold" ("złoto") lub "goal" ("meta"), drugi zaś, w stu procentach, jest angielskim słówkiem "bat" ("nietoperz").
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/042.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

043   
Japoński:   
Nazonokusa
Angielski:   
Oddish
Niemiecki:
Myrapla
Francuski:   
Mystherbe
Znaczenie nazwy:
Imię Oddish pochodzi od słówek "odd", tłumaczonego jako "dziwny", oraz "radish", znaczącego tyle co "rzodkiewka". Jeśli przetłumaczymy to dosłownie, mamy do czynienia z "Dziwną Rzodkiewką", co można ze spokojem przypisać do tego Stworka.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/043.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

044   
Japoński:   
Kusaihana
Angielski:   
Gloom
Niemiecki:   
Duflor
Francuski:
Ortide
Znaczenie nazwy:
Imię Gloom kojarzy się od razu ze słówkiem "gloomy" ("smętny, ospały"), co można również przypisać do wyglądu tego Pokémona. Istnieje również opcja, w której mowa będzie o angielskim słowie "bloom", co oznacza po polsku "zakwitać". To także jest całkiem prawdopodobne, jeśli weźmiemy pod uwagę pączek na jego głowie.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/044.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

045
Japoński:   
Ruffresia
Angielski:   
Vileplume
Niemiecki:   
Giflor
Francuski:
Rafflesia
Znaczenie nazwy:
Imię Vileplume składa się ze słów "vile" ("ochydny, wstrętny"), odnoszącego się do jego zapachu, oraz "plume" ("pióropusz"), będącego przydomkiem jego olbrzymiego kwiatu. Gdyby przetłumaczyć owo imię dosłownie, otrzymalibyśmy "Okropny Pióropusz", czego oczywiście nie można tak do końca powiedzieć o tym Stworku.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/045.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

046   
Japoński:   
Paras
Angielski:   
Paras
Niemiecki:   
Paras
Francuski:   
Paras
Znaczenie nazwy:
Stworek ten bierze swoją nazwę od słowa "parasite", znaczącego tyle co "pasożyt". Mowa tu o dwóch grzybach, rosnących na grzbiecie Parasa i korzystających, na zasadzie symbiozy, z jego środków do życia.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/046.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

047
Japoński:
Parasect
Angielski:   
Parasect
Niemiecki:   
Parasek
Francuski:   
Parasect
Znaczenie nazwy:
Imię Parasect bierze się z mieszanki słów "parasite", znaczącego tyle co "pasożyt", oraz "insect", tłumaczonego jako "owad". Chodzi tu oczywiście o grzyba, który przejął całkowitą kontrolę and jego dotychczasowym żywicielem oraz o typ, jaki ten Stworek po częúci reprezentuje.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/047.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

048
Japoński:   
Kongpang
Angielski:   
Venonat
Niemiecki:   
Bluzuk
Francuski:   
Mimitoss
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Poka to składowa angielksich słów "venom", odpowiednika naszej "trucizny" oraz "gnat", znaczącego tyle co "komar". Nie wiem, czy w tym wypadku, Stworek ten przypomina komara, ale jeśli twórcy tak stwierdzili, to nie ma się co z nimi kłócić.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/048.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

049
Japoński:   
Morphon
Angielski:   
Venomoth
Niemiecki:   
Omot
Francuski:   
Aeromite
Znaczenie nazwy:
Nazwa tego Poka to składowa angielksich słów "venom", odpowiednika naszej "trucizny" oraz "moth", znaczącego tyle co "ćma". W dosłownym tłumaczeniu mamy wiec "Trującą Ćmę", z czym w pełni możemy się zgodzić, uwzględniając trujący pyłek, którym pokryte są skrzydła tego Stworka.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/049.gif
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

050   
Japoński:   
Digda
Angielski:   
Diglett
Niemiecki:   
Digda
Francuski:   
Taupiqueur
Znaczenie nazwy:
Imię Diglett, składa się ze słów "dig", znaczącego tyle co "kopać", oraz angielskiego "piglet", czyli "prosiak". Ciężko powiedzieć, jak wygląda reszta jego ciała, jednak jest to kwestią jak najbardziej otwartą. Co więcej, ryjek, jaki ma na twarzy ten Stworek, w pewnym stopniu przypomina świński.
http://www.pokemony.com/obrazki/sugimori_gif/050.gif

Ostatnio edytowany przez Animo (2008-11-08 14:09:58)

Offline

 

Stopka forum

RSS
Powered by PunBB
© Copyright 2002–2008 PunBB
Polityka cookies - Wersja Lo-Fi


Darmowe Forum | Ciekawe Fora | Darmowe Fora
www.shadow-of-lostendard.pun.pl www.grad.pun.pl www.gornictwo.pun.pl www.nonsensecrew.pun.pl www.skokimanager.pun.pl