001 Japoński: Fushigidane Angielski: Bulbasaur Niemiecki: Bisasam Francuski: Bulbizarre Znaczenie nazwy: Imię Bulbasaur składa się ze słów "bulb" czyli "bulwa" oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Bulwiastego Dinozaura". Odnosi się to przede wszystkim do jego wyglądu zewnętrznego - roślinnej bulwy, noszonej na grzbiecie.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
002 Japoński: Fushigisou Angielski: Ivysaur Niemiecki: Bisaknosp Francuski: Herbizarre Znaczenie nazwy: Jego imię skłąda się ze słów "ivy" czyli "bluszcz" oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Bluszczowego Dinozaura". Chodzi tutaj raczej o atak Dzikim Pnączem, który jest jedną ze specjalności tego Pokémona.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
003 Japoński: Fushigibana Angielski: Venusaur Niemiecki: Bisaflor Francuski: Florizarre Znaczenie nazwy: Jego imię skłąda się ze słów "venus", odnoszącego się prawdopodobnie do planety Wenus, sybmloizującej światło oraz "saur", będącego skrótem od "dinozaur". W rezultacie mamy "Słonecznego Dinozaura". Chociaż nie jest to w 100% pewne, staje się raczej logiczne, gdy weźmiemy pod uwagę naturalne potrzeby tego Stworka, odnoszące się do energii słonecznej.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
004 Japoński: Hitokage Angielski: Charmander Niemiecki: Glumanda Francuski: Salameche Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "salamander", będącego odpowiednikiem "salamandry". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającą Jaszczurkę", a chodzi tu o zdolność tego Pokémona do posługiwania się ogniem.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
005 Japoński: Lizardo Angielski: Charmeleon Niemiecki: Glutexo Francuski: Reptincel Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "chameleon", będącego odpowiednikiem poslkiego "kameleona". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającego Kameleona". Co prawda nie potrafi on zmieniać koloru, ale jak wiadomo, kameleon jest jaszczurką, co także charakteryzuje Charmeleona.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
006 Japoński: Lizardon Angielski: Charizard Niemiecki: Glurak Francuski: Dracaufeu Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "char", czyli "zwęglać" oraz "lizard", co po polsku znaczy tyle co "jaszczur". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Zwęglającą Jaszczura". Wszystko jest w tym wypadku logiczne - włada doskonale ogniem i wygląda jak gad - kombinacja słów w 100% zgodna. Dodatkowo oddaje jego groźny i budzący respekt wygląd.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
007 Japoński: Zenigame Angielski: Squirtle Niemiecki: Schiggy Francuski: Carapuce Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "squirt", czyli "spryskiwać" oraz "turtle", co po polsku znaczy tyle co "żółw". Tłumaczenie dosłowne, oznacza więc "Pryskającego Żółwia". Jego nazwa jest więc adekwatna do jego głównej techniki - Wodnej Broni, którą nierzadko stosuje. Słowo "squirt" może być też skrutem od "squirrel", czyli wiewiórki, co mogło by mieć związek z jego ciekawym ogonem.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
008 Japoński: Kameil Angielski: Wartortle Niemiecki: Schillok Francuski: Carabaffe Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "war", czyli "wojna" oraz kombinacji wyrazów "tortoise" i "turtle", co po polsku znaczy tyle co "żółw". Dosłownie mamy więc "Żółwia Bojowego", co może oznaczać doskonałe umiejętności tego Poka do walki, zarówno na lądzie, jak i w wodzie.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
009 Japoński: Kamex Angielski: Blastoise Niemiecki: Turtok Francuski: Tortank Znaczenie nazwy: Jego imię pochodzi od słów "blast", czyli "podmuch" oraz słowa "tortoise". Gdyby więc próbować tłumaczyć tę nazwę na polski, wyszedł by "Wymiatający Żółw". Nazwa Blastoise odnosi się przede wszystkim do dwóch armatek wodnych, które potrafią z wielką siłą wyrzucić oponenta poza horyzont.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
010 Japoński: Caterpie Angielski: Caterpie Niemiecki: Raupy Francuski: Chenipan Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona, to przeróbka słowa "caterpillar" znaczącego tyle co "gąsienica". Pokémon ten przypomina praktycznie dokładnie wczesną formę larwalną motyla, w którego w końcu się on przeobraża.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
011 Japoński: Transel Angielski: Metapod Niemiecki: Safcon Francuski: Chrysacier Znaczenie nazwy: Jego imię składa się z dwóch wyrazów, są to "metamorphose" znaczącego tyle co "przemiana, metamorfoza" oraz "pod", tłumaczonego jako "strąk". Nie trudno domyślić się, że chodzi tu o stadium przejściowe w fazie przemiany, jaką ten stworek przechodzi. W wypadku drugiego członu, chodzi o gałęzie, do których ten Stworek najczęúciej się przyczepia, czekając na przeobrażenie.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
012 Japoński: Butterfree Angielski: Butterfree Niemiecki: Smettbo Francuski: Papilusion Znaczenie nazwy: Jego imię to nic innego, jak przeróbka słowa "butterfly" tłumaczonego jako "motyl". Końcówka "free" znaczy tyle co "wolny". Mamy więc "Wolnego Motyla", który lata z kwiatka na kwiatek.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
013 Japoński: Beedle Angielski: Weedle Niemiecki: Hornliu Francuski: Aspicot Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona nie jest w 100% pewna, najbardziej prawdopodobna jest jednak wersja ze złączeniem słówek "worm" i "needle", tłumaczonych jako "robak" oraz "igła". W sumie mamy więc "Iglastego Robaka", co pasuje w zupełności do kolca, jaki Weedle nosi na swojej głowie.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
014 Japoński: Cocoon Angielski: Kakuna Niemiecki: Kokuna Francuski: Coconfort Znaczenie nazwy: Jego imię to po prostu przeróbka angielskiego słowa "cocoon" znaczącego tyle co "kokon". Odnosi się to przede wszystkim do wyglądu tego Stworka, który w swej fazie przemiany ukryty jest w niezwykle twardym i wytrzymałym kokonie.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
015 Japoński: Spear Angielski Beedrill Niemiecki: Bibor Francuski: Dardagnan Znaczenie nazwy: Nazwa tego Stworka, to przemieszanie słów "bee" znaczącego tyle co "pszczoła", oraz "drill", będącego odpowiednikiem polskiego "wiertła". Jego imię jest więc związane z wyglądem - Beedrill przypomina pszczołę, która na przednich odnóżach posiada dwa olbrzymie żądła.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
016 Japoński: Roucool Angielski: Pidgey Niemiecki: Taubsi Francuski: Poppo Znaczenie nazwy: Imię Pidgey wzięło się z przerobionego słowa "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". Odnosi się ono przede wszystkim do wyglądu zewnętrznego tego Stworka oraz jego natury - jest on niezwykle łagodny i pokojowo usposobiony.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
017 Japoński: Pigeon Angielski: Pidgeotto Niemiecki: Tauboga Francuski: Roucoups Znaczenie nazwy: Jego nazwa to warjacia słowa "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". W tym wypadku mowa jest tylko o jego wyglądzie, który, podobnie jak u niektórych gatunków gołębi, charakteryzuje się kolorowym pióropuszem na czubku głowy.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
018 Japoński: Pigeot Angielski: Pidgeot Niemiecki: Tauboss Francuski: Roucarnage Znaczenie nazwy: Nazwa tego Pokémona, to nic innego jak skrócenie nazwy jego wcześniejszej formy ewolucyjnej - Pidgeotto. Można też przypuszczać, że jest to wariacja słówka "pigeon", znaczącego tyle co "gołąb". Imię to odnosi się głównie do charakterystycznego wyglądu zewnętrznego.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
019 Japoński: Koratta Angielski: Rattata Niemiecki: Rattata Francuski: Rattfratz Znaczenie nazwy: Stworek ten posiada charakterystyczną nazwę, wymawianą niezwykle rytmicznie. Składa się ona ze słów "rat" oraz "attack", których polskimi odpowiednikami są "szczur" i "atak". Można to dosłownie tłumaczyć na "Atakujący Szczur", co kojarzy się z jego osobowością.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
020 Japoński: Ratta Angielski: Raticate Niemiecki: Rattikarl Francuski: Rattatac Znaczenie nazwy: Nazwa Raticate jest mieszanką słów "rat" oraz "eradicate", znaczących tyle co "szczur" i "eliminacja". Może się owa nazwa kojarzyć dwuznacznie, albo chodzi tu o "Eliminację Szczurów", albo (co jest bardziej prawdopodobne i logiczne) "Eliminującego Szczura".
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
021 Japoński: Onisuzume Angielski: Spearow Niemiecki: Habitak Francuski: Piafabec Znaczenie nazwy: Pochodzenie imienia Spearow bierze się od słówek "sparrow" (czyli "wróbel") oraz "spear" (tłumaczonego jako "włócznia"). Dosłownie rzecz biorąc, chodzi tu o ostry dziób, którym ten Stworek dysponuje, a także jego wybuchowy, ostry charakter.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
022 Japoński: Onidrill Angielski: Fearow Niemiecki: Ibitak Francuski: Rapasdepic Znaczenie nazwy: Pochodzenie imienia Fearow bierze się od słówek "sparrow" (czyli "wróbel") oraz "fear" (tłumaczonego jako "strach"). Nazwa ta odnosi się głównie do reputacji tego Poka, którą cieszy się nie tylko wśród trenerów, ale także dzikich stworzeń.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
023 Japoński: Arbo Angielski: Ekans Niemiecki: Rettan Francuski: Abo Znaczenie nazwy: Słówko Ekans, czytane od tyłu, daje nam wyraz "snake", a to z kolei możemy już z łatwością przetłumaczyć na "węża". Nic dodać, nic ująć.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
024 Japoński: Arbok Angielski: Arbok Niemiecki: Arbok Francuski: Arbok Znaczenie nazwy: Podobnie jak w wypadku jego wcześniejszej formy, wystarczy nieco przestawić szyk liter, aby otrzymać słówko "kobra", czyli gatunek węża, o charakterystycznym spłaszczeniu szyji, co także możemy zaobserwować u tego Poka.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
025 Japoński: Pikachu Angielski: Pikachu Niemiecki: Pikachu Francuski: Pikachu Znaczenie nazwy: Imię to nie uległo zmianie dla potrzeb zachodnich produkcji i pozostało w swej pierwotnej wersji. Być może dlatego jest w związku z nim tak wiele kwestii spornych. Najbardziej prawdopodobne jest jednak połączenie słów "pika", tłumaczonego na polski jako "iskra" oraz "chu" - dźwięku wydawanego przez myszy (wg. Japończyków).
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
026 Japoński: Raichu Angielski: Raichu Niemiecki: Raichu Francuski: Raichu Znaczenie nazwy: Jego nazwa do połączenie słów "rai", znaczącego po japońsku tyle co "błyskawica" oraz "chu" - dźwięku wydawanego przez myszy (wg. Japończyków). Generalnie imię to odnosi się do jego zdolności, posługiwania się energią elektryczną.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
027 Japoński: Sand Angielski: Sandshrew Niemiecki: Sandan Francuski: Sabelette Znaczenie nazwy: Imię Sandshrew, składa się z wyrazów "sand", tłumaczonego jako "piasek" (odnoszącego się do jego środowiska życia), oraz "shrew", odpowiednika polskiego słowa "ryjówka". Dosłownie tłumacząc mam więc "Piaskową Ryjówkę", chociaż Stworek ten przypomina bardziej pancernika.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
028 Japoński: Sandapan Angielski: Sandslash Niemiecki: Sandamer Francuski: Sablaireau Znaczenie nazwy: Jego nazwa składa się z angielskich słów "sand", tłumaczonego jako "piasek", oraz "slash", znaczącego tyle co "ciąć". Chodzi więc dosłownie o "Tnącego Piasek", co może odnosić się do jego budowy, charakteryzującej się wielkimi i ostrymi pazurami, mogącymi zniszczyć nawet skałę.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
029 Japoński: Nidoran Angielski: Nidoran Niemiecki: Nidoran Francuski: Nidoran Znaczenie nazwy: Jeden z niewielu Pokémonów, którego imię zostało niezmienione we wszystkich krajach. Wzięło się ono od japońskiego słowa "nido", określanego jako "dwa bieguny, dwa czubki". Mowa tu o Nidoranach, jako jedynych Stworkach, występujących na wolności w dwóch odmianach, różniących się przede wszystkim płcią.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
030 Japoński: Nidorina Angielski: Nidorina Niemiecki: Nidorina Francuski: Nidorina Znaczenie nazwy: Nazwa Nidorina wzięła się prawdopodobnie z imienia Nidorino, tyle, że ostatnia litera jest zmieniona na -a, co nadaje jej żeńskie znaczenie. Samo słowo "nido", po japońsku oznacza "dwa bieguny", odnoszące się do występowania tych Poków w dwóch odmiennych płciach.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
031 Japoński: Nidoqueen Angielski: Nidoqeen Niemiecki: Nidoqeen Francuski: Nidoqeen Znaczenie nazwy: Imię Nidoqueen pochodzi od słów "nido", po japońsku oznaczającego "dwa bieguny", oraz "queen", tłumaczonego jako "królowa". Jest ona najwyższym stadium ewolucji, jednego z Nidoranów. Jej imię ma kojarzyć się nie tylko z królewską siłą, ale także uosabiać najdoskonalszą formę.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
032 Japoński: Nidoran Angielski: Nidoran Niemiecki: Nidoran Francuski: Nidoran Znaczenie nazwy: Jeden z niewielu Pokémonów, którego imię zostało niezmienione we wszystkich krajach. Wzięło się ono od japońskiego słowa "nido", określanego jako "dwa bieguny, dwa czubki". Mowa tu o Nidoranach, jako jedynych Stworkach, występujących na wolności w dwóch odmianach, różniących się przede wszystkim płcią.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
033 Japoński: Nidorino Angielski: Nidorino Niemiecki: Nidorino Francuski: Nidorino Znaczenie nazwy: Imię Nidorino pochodzi od słów "nido", znaczącego "dwa bieguny", a także "rino", tłumaczonego jako "męski". Drugi człon tej nazwy może być jednakże kojarzony ze słowem "rhino" ("nosorożec"), do którego ten Stworek jest całkiem podobny.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
034 Japoński: Nidoking Angielski: Nidoking Niemiecki: Nidoking Francuski: Nidoking Znaczenie nazwy: Imię Nidoqking pochodzi od słów "nido", po japońsku oznaczającego "dwa bieguny", oraz "king", tłumaczonego jako "król". Jest on najwyższym stadium ewolucji, jednego z Nidoranów, a jego imię ma kojarzyć się nie tylko z królewską siłą, ale także uosabiać najdoskonalszą formę tego Pokémona.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
035 Japoński: Pippi Angielski: Clefairy Niemiecki: Piepi Francuski: Melofee Znaczenie nazwy: Imię Clefairy pochodzi od dwóch słów. Pierwsze, z języka francuskiego, to "clef", tłumaczone jest jako "klucz wiolinowy". Drugie to "fairy" i znaczy ono tyle co "wróżka". Stworek ten wziął swoje imię od swojego nietypowego głosu, którym wydaje rytmiczne dźwięki. Dosłownie nazwa ta znaczy tyle co "Muzyczna Wróżka".
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
036 Japoński: Pixy Angielski: Clefable Niemiecki: Pixi Francuski: Melodelfe Znaczenie nazwy: Słowo Clefable składa się z dwóch członów. Pierwszy, z języka francuskiego, to "clef", tłumaczony jako "klucz wiolinowy", oraz "fable" znanego w polskim słowniku jako "bajka". Dosłownie mamy więc "Bajkową Wróżkę", co kojarzy nam się głównie z jej wyglądem i zdolnościami.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
037 Japoński: Rokon Angielski: Vulpix Niemiecki: Vulpix Francuski: Goupix Znaczenie nazwy: Vulpix pochodzi od słów "vulpes", łacińskiego "lisa", oraz "six", czyli angielskiej lizby "sześć". W tym wypadku mamy do czynienia z odniesieniem do jego wyglądu, przypominającego lisa o sześciu ogonach. W innej wersji, pierwszy człon jego nazwy odnosi się do słowa "vulcan", choć jest to mało prawdopodobne.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
038 Japoński: Kyukon Angielski: Ninetales Niemiecki: Vulnona Francuski: Feunard Znaczenie nazwy: Imię Ninetales jest mieszaniną słów "nine" ("dziewięć") i "tails" ("ogony"). Dosłownie więc mamy "Dziewięć Ogonów", co odnosi się do jego biologicznej budowy. Sam jego wygląd odnosi się z kolei do jednej z japońskich legend, o niezwykłym, dziewięcioogoniastym lisie, który potrafił ponoć przybierać formę kobiety.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
039 Japoński: Purin Angielski: Jigglypuff Niemiecki: Pummeluff Francuski: Rondoudou Znaczenie nazwy: Nazwa Jigglypuff, pochodzi od słów "jiggly", odnoszącego się do baloniastej budowy tego Stworka oraz "puff", określanego mianem "wdychania". Chodzi tu o zdolność tego Stworka do wdychania powietrza i unoszenia się w powietrzu, podobnie, jak robi to balon.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
040 Japoński: Pupurin Angielski: Wigglytuff Niemiecki: Knuddeluff Francuski: Grodoudou Znaczenie nazwy: Imię Wigglytuff pochodzi od słów "wiggly", odnoszącego się do miękkiej skóry, jaką posiada ten Pokémon oraz "tuff", będącego przeinaczeniem słówka "tough" ("twardy, wytrzymały"). Jego imię jest również kojarzone z przeinaczeniem nazwy Jigglypuff.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
041 Japoński: Zubat Angielski: Zubat Niemiecki: Zubat Francuski: Nosferapti Znaczenie nazwy: Nazwa Zubat pochodzi od japońskiego słowa "zubatto", będącego odpowiednikiem uderzenia czegoś o ścianę. Co ciekawe, podobnie brzmi wymowa tego imienia w Kraju Kwitnącej Wiśnii. Można się tu także dopatrywać słówka "bat", tłumaczonego jako "nietoperz".
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
042 Japoński: Golbat Angielski: Golbat Niemiecki: Golbat Francuski: Nosferalto Znaczenie nazwy: Określenie genezy słowa Golbat jest niezwykle trudne. Prawdopodobne jest, że pierwszy człon pochodzi od słówka "gold" ("złoto") lub "goal" ("meta"), drugi zaś, w stu procentach, jest angielskim słówkiem "bat" ("nietoperz").
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
043 Japoński: Nazonokusa Angielski: Oddish Niemiecki: Myrapla Francuski: Mystherbe Znaczenie nazwy: Imię Oddish pochodzi od słówek "odd", tłumaczonego jako "dziwny", oraz "radish", znaczącego tyle co "rzodkiewka". Jeśli przetłumaczymy to dosłownie, mamy do czynienia z "Dziwną Rzodkiewką", co można ze spokojem przypisać do tego Stworka.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
044 Japoński: Kusaihana Angielski: Gloom Niemiecki: Duflor Francuski: Ortide Znaczenie nazwy: Imię Gloom kojarzy się od razu ze słówkiem "gloomy" ("smętny, ospały"), co można również przypisać do wyglądu tego Pokémona. Istnieje również opcja, w której mowa będzie o angielskim słowie "bloom", co oznacza po polsku "zakwitać". To także jest całkiem prawdopodobne, jeśli weźmiemy pod uwagę pączek na jego głowie.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
045 Japoński: Ruffresia Angielski: Vileplume Niemiecki: Giflor Francuski: Rafflesia Znaczenie nazwy: Imię Vileplume składa się ze słów "vile" ("ochydny, wstrętny"), odnoszącego się do jego zapachu, oraz "plume" ("pióropusz"), będącego przydomkiem jego olbrzymiego kwiatu. Gdyby przetłumaczyć owo imię dosłownie, otrzymalibyśmy "Okropny Pióropusz", czego oczywiście nie można tak do końca powiedzieć o tym Stworku.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
046 Japoński: Paras Angielski: Paras Niemiecki: Paras Francuski: Paras Znaczenie nazwy: Stworek ten bierze swoją nazwę od słowa "parasite", znaczącego tyle co "pasożyt". Mowa tu o dwóch grzybach, rosnących na grzbiecie Parasa i korzystających, na zasadzie symbiozy, z jego środków do życia.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
047 Japoński: Parasect Angielski: Parasect Niemiecki: Parasek Francuski: Parasect Znaczenie nazwy: Imię Parasect bierze się z mieszanki słów "parasite", znaczącego tyle co "pasożyt", oraz "insect", tłumaczonego jako "owad". Chodzi tu oczywiście o grzyba, który przejął całkowitą kontrolę and jego dotychczasowym żywicielem oraz o typ, jaki ten Stworek po częúci reprezentuje.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
048 Japoński: Kongpang Angielski: Venonat Niemiecki: Bluzuk Francuski: Mimitoss Znaczenie nazwy: Nazwa tego Poka to składowa angielksich słów "venom", odpowiednika naszej "trucizny" oraz "gnat", znaczącego tyle co "komar". Nie wiem, czy w tym wypadku, Stworek ten przypomina komara, ale jeśli twórcy tak stwierdzili, to nie ma się co z nimi kłócić.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
049 Japoński: Morphon Angielski: Venomoth Niemiecki: Omot Francuski: Aeromite Znaczenie nazwy: Nazwa tego Poka to składowa angielksich słów "venom", odpowiednika naszej "trucizny" oraz "moth", znaczącego tyle co "ćma". W dosłownym tłumaczeniu mamy wiec "Trującą Ćmę", z czym w pełni możemy się zgodzić, uwzględniając trujący pyłek, którym pokryte są skrzydła tego Stworka.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
050 Japoński: Digda Angielski: Diglett Niemiecki: Digda Francuski: Taupiqueur Znaczenie nazwy: Imię Diglett, składa się ze słów "dig", znaczącego tyle co "kopać", oraz angielskiego "piglet", czyli "prosiak". Ciężko powiedzieć, jak wygląda reszta jego ciała, jednak jest to kwestią jak najbardziej otwartą. Co więcej, ryjek, jaki ma na twarzy ten Stworek, w pewnym stopniu przypomina świński.
|